| 入學時間 | 項目時長 | 項目學費 |
| 9月 | 1年 | 19500英鎊 |
| 類型 | 總分要求 | 小分要求 |
| 雅思 | 7.5 | 口語不低于7,其余各項不低于6.5 |
| 托福 | 108 | 口語不低于27,其余各項不低于24 |
我們的翻譯碩士課程旨在為學生打下扎實的基礎,并為學生提供國際水平的會議口譯和專業翻譯所需的所有實用技能。學生必須精通兩種語言,并能從以下兩種途徑中作出選擇:path1允許學生將其他兩種語言(漢語、法語、德語、意大利語、俄語和西班牙語)轉換為英語路徑2允許學生在中文/英文或俄文/英文之間雙向工作這取決于學生的語言,以及學生是希望只學習英語還是同時學習兩種語言。該碩士項目已經運行了40多年,其培訓質量在國際上備受尊敬。許多巴斯大學的畢業生后來進入了歐盟、聯合國等組織,以及世界各地的其他語言服務機構工作。本課程涵蓋專業翻譯和不同類型的口譯,包括同聲傳譯和交替傳譯,以及在公共和商業場合的聯絡。學生可以使用最新的數字翻譯套件,并將參加小型會議,將學生的技能付諸實踐,就有爭議的話題進行辯論,并作為代表和口譯。在許多情況下,我們可以在國際組織(如歐盟、聯合國或其他獨立機構)安排外部培訓,為學生提供工作場所的第一手經驗,并為學生建立職業生涯提供寶貴的人脈。巴斯與聯合國和歐洲議會簽署了一份培訓口譯員和翻譯的備忘錄,這意味著他們的培訓人員會定期訪問我們。這將使學生了解在這些組織中工作所需的技能。本課程由經驗豐富的翻譯老師講授,他們都曾擔任過專業的翻譯工作。許多人曾為國家元首和政府部長擔任口譯,并為國際組織工作。因此,他們可以與學生分享豐富的經驗,并提供有用的聯系,包括潛在的工作機會。透過廣泛的聯系網絡,我們致力為所有學生提供國際組織、政府部門或翻譯公司的語言服務培訓。這些機會提供了一個寶貴的洞察專業語言學家的工作,并被雇主高度重視。然而,它們不是強制性的,也不是一定會有的。我們的學生曾接受以下培訓:聯合國、歐洲聯盟的機構、歐洲委員會。翻譯碩士課程是一門以培養專業翻譯人員和會議口譯人員而聞名于世的高職課程。我們的畢業生就業前景很好。雖然有些人在規模較小的公司和機構找到了有價值的工作,或者選擇做自由職業者,但許多人繼續追求刺激的職業,成為主要國際組織的專業翻譯和口譯員。巴斯大學的畢業生繼續在以下機構工作:德勤(倫敦、加的夫、上海和北京)、阿聯酋航空公司、外交部、中國工商銀行、國際原子能機構、國際法院、國際海事組織、麥肯錫、國防部、北約、中國人民保險公司、聯合國,許多畢業生還在中國大陸、香港和臺灣的大學工作。
| 序號 | 課程介紹 | Curriculum |
| 1 | 英中交替傳譯 | English to Chinese consecutive interpreting |
| 2 | 中英交替傳譯 | Chinese to English consecutive interpreting |
| 3 | 中英同聲傳譯 | Chinese to English simultaneous interpreting |
| 4 | 英中同聲傳譯 | English to Chinese simultaneous interpreting |
| 5 | 中文,英文聯絡及公共服務口譯 | Chinese,English liaison and public service interpreting |
| 6 | 漢譯英1 | Chinese to English translation 1 |
| 7 | 英譯中1 | English to Chinese translation 1 |
巴斯大學計算機科學碩士研究生offer一枚
巴斯大學 運營、物流和供應鏈管理碩士錄取一枚
巴斯大學國際管理碩士錄取一枚
巴斯大學運營、物流和供應鏈管理學碩士錄取一枚
巴斯大學國際管理碩士錄取一枚
巴斯大學數學現代應用碩士錄取一枚
幾何留學APP
2403個學校
11393個專業
3516個錄取案例
8697份錄取報告